domingo, 21 de diciembre de 2014

Carol Of The Bells - John Williams

"Un año mas llegó mi época favorita del año, época que mucho aborrecen por motivos personales, materiales o simplemente por mera terribilidad. Es una época en la cual me pongo muy pesado, mi mp3 esta lleno de canción e navideñas, que tarareo a todas horas y me siento mas alegre y con mas energía que nunca. Ya sé, tonterías. Ya sé,  gilipolleces. Ya sé, mas pesado que una vaca en brazos. En fin así soy yo. Soportarme, o no. Ya sé que todos los días deberían ser navidad y todo el mundo debería llevar consigo esa alegría y ese espíritu navideño guardado en lo mas profundo de su ser, que forme parte de su estilo de vida, de su personalidad para compartirlo con todo el mundo que lo necesite o no. Ya sé que suena estúpido, pero mas estúpido es estar amargado todo el año sin poder salir de ello ni un solo día aunque no fuera el señalado. No hace falta que sea en diciembre, no en navidad si no le place, elegid el mes de la alegría vosotros mismos y hagan de ello su propia navidad, aunque sinceramente me gustaría que fuera en diciembre, me gustaría porque ya somos una minoría que disfrutamos en estas fechas y con vuestra ayuda podríamos llegar a la mayoría, de nuevo, podríamos hacer que la navidad fuera otra vez algo especial, algo único, algo que uno espera con ansia durante todo un año, solo por estar en perfecta armonía con otros seres humanos conocidos o desconocidos, en un mundo unido como nunca, corazones latiendo y rebosando alegría, vibraciones positivas y un deseo común:
Un mundo mejor. 
Seamos niños otra vez durante un mes que locos ya lo estamos.
Feliz Navidad a todos y un muy prospero y mucho mucho mejor Año Nuevo."

Carol of the Bells es un villancico popular, uno de mis preferidos, compuesto por Mykola Leontovych en 1904 y con letra de Pedro J. Wilhousky y que escuché por primera vez ahí por los '90 gracias a la película Solo en casa(Home Alone). La composición se basa en un canto popular conocido en Ucrania como "Shchedryk" y la letra en ingles que escribió en los años '30 Wilhousky tiene derechos de autor, aunque la composición musical no.
La canción se ha arreglado muchas veces para diferentes géneros y artistas. El tema también ha aparecido en películas, programas de televisión y parodias.


Mykola Leontovych
Pedro J. Wilhousky
Carol of the bells principalmente no era una canción de navidad sino se asociaba con la llegada del Año Nuevo ruso, que originalmente se celebraba con la llegada de la primavera, en abril. Esto explica por qué el texto original habla de vuelta de la golondrinas y del nacimiento de corderos.
Su popularidad inicial y su conversión en canción navideña provino en gran medida de la capacidad del Wilhousky para acercarla a una amplia audiencia como arreglista de la Orquesta Sinfónica de la NBC.


La canción se volvió más tarde aun mas popular al presentar en la televisión anuncios de champán y también por la versión de Minna Louise Hohman titulada Ring Christmas Bells escrita en 1947.
La obra original fue pensada para ser cantada a capella por un cuarteto de voces mixtas, pero también para cuartetos de mujeres o niños.


Según apuntaba al principio de esta entrada Carol of the bells fue versionada por un numero muy elevado de cantantes y grupos de todos los géneros musicales como el Robert Shaw Chorale, Kenny Rogers, The Trans-Siberian Orchestra, Destiny's Child etc. También aparece en la película Solo en casa en un momento clave de la película, en Vaya Santa Claus, y en series como Padre de familia y South Park.
Información recopilada de la Red.
Letra traducida por Sheol 13:


Lo que cuentan las campanas

Escucha cómo las campanas,
Dulces campanas de plata,
Parecen estar diciendo:
No te preocupes.
La Navidad está aquí,
Trae alegría,
Para jóvenes y mayores,
Tímidos y atrevidos.
Ding dong, ding dong.
Esa es su canción,
De sonidos alegres
Su villancico.
Se escuchan,
Palabras de bien
De todas partes
Llenando el aire.
Oh, cómo vibran,
Elevan el sonido,
Sobre de montañas y valles,
Contando su historia.
Alegremente suenan
Mientras que la gente canta
Canciones alegres,
La Navidad está aquí.
Feliz, Feliz, Feliz, Feliz Navidad,
Feliz, Feliz, Feliz, Feliz Navidad.
Envían sobre ellos,
Eternos,
Sus cantos alegres
A todos los hogares.
Ding dong, ding dong ...!

Carol Of The Bells - John Williams

domingo, 26 de octubre de 2014

This Kiss - Faith Hill

“Y si un beso lo cambiara todo, cambiara nuestra manera de sentir, de pensar, de vivir. Es posible que si un mero beso podría hacer eso, convertir nuestro mundo en otro enigmático, por descubrir, lo mas sensato seria empezar a cuidar lo mejor posible nuestra higiene bucal, porque habría besos para rato.” 

This Kiss es una canción escrita por Beth Nielsen Chapman, Robin Lerner y Annie Roboff, y grabada por la cantante de música country-pop Faith Hill. El tema fue lanzado el 10 de marzo 1998 como el primer sencillo de su tercer álbum de estudio, Faith. La canción se convirtió en un éxito internacional, su primer gran éxito internacional, alcanzando el # 1 en los EE.UU. y Canadá, además de llegar al Top 10 en las listas pop tanto en Australia como en el Reino Unido. No fue algo inesperado, Hill estaba buscando el éxito desde hacía tiempo y su capacidad artística estaba muy por encima de los ritmos country de siempre.  


This Kiss se convirtió en su cuarto nº 1 en el Billboard Hot Country. El tema cruzo el Atlántico y se hizo un hueco también en Europa empezando por Reino Unido. En el resto de los países no llegó a alcanzar puestos muy altos, pero con el tiempo se convirtió en el tema mas emblemático internacionalmente hablando de la artista.
El vídeo también ayudó bastante, es alegre y optimista y fue galardonado con varios premios por su creatividad. Faith Hill grabó el vídeo estando embarazada razón por la cual tuvo que modificar algunas escenas y también su vestuario. Aun así salio mejor de lo esperado y es considerado uno de los vídeos musicales mas bonitos y originales de la época.


This Kiss también se convirtió el mismo año de su lanzamiento en la banda sonora de la película Prácticamente magia.
This Kiss fue parodiado por varios artistas por ser considerado uno de los temas mas ñoños de la historia, cosa que me parece un poco absurda no porque no lo fuera sino porque a veces hay que ser un poco ñoño y escuchar música ñoña para variar.
Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13:


Este beso

No quiero otro desamor,
No quiero llorar otra vez, no,
No quiero aprender de manera difícil
Hola nena, oh no, adiós.
Pero me tienes como a un cohete
Disparado hacia el cielo.

Es la forma en la que me amas,
Es un sentimiento así,
Es movimiento centrífugo,
Es felicidad perpetua,
Es ese momento crucial,
Es, ah, imposible,
Este beso, este beso,
Imparable,
Este beso, este beso.

Cenicienta le dijo a Blancanieves:
"¿Cómo no puede el amor seguir su curso
Todo lo que quería era un príncipe azul
Con un buen corazón, de tacto suave, caballo rápido
Que me llevé hacia el atardecer
Nena seré tuyo para siempre"

Es la forma en la que me amas,
Es un sentimiento así,
Es movimiento centrífugo,
Es felicidad perpetua,
Es ese momento crucial,
Es, ah, imposible,
Este beso, este beso,
Incansable,
Este beso, este beso.

Me puedes besar a la luz de la luna,
En la azotea bajo el cielo, oh...
Me puedes besar con las ventanas abiertas
Mientras llueve hacia dentro, oh...
Bésame dulcemente a cámara lenta
Dejemos que todo se deslice,
Me haces flotando,
Me haces volar.

Es la forma en la que me amas,
Es un sentimiento así,
Es movimiento centrífugo,
Es felicidad perpetua,
Es ese momento crucial,
Es, ah, subliminal,
Este beso, este beso,
Es criminal,
Este beso, este beso.

Es la forma en la que me amas, mi amor,
Es la forma en la que me amas, cariño.

Es la forma en la que me amas,
Es un sentimiento así,
Es movimiento centrífugo,
Es felicidad perpetua,
Es ese momento crucial,
Es, ah, subliminal,
Este beso, este beso,
Es criminal,
Este beso, este beso.

Es la forma en la que me amas, mi amor,
Es la forma en la que me amas, cariño.

This Kiss - Faith Hill

sábado, 11 de octubre de 2014

Celebration - Kool & the Gang

“Gracias(intento reprimir las lagrimas), son los mejores (las lagrimas salen disparadas cual lagrimas falsas, de bufón) es lo mejor que me ha pasado nunca(inevitablemente me estoy tomando un cóctel de mocos y lagrimas a vuestra salud).“

Hoy, estoy muy agradecido, no porque otros días estuviera desagradecido, simplemente hoy estoy mas agradecido que otros días, y no porque el Señor ilumino mis oscuros caminos, ni porque me haya tocado la lotería, estoy agradecido por vosotros, mis seguidores, amigos, anónimos, cotillas, familiares etc. que sin querer queriendo reventaron en contador de visitas de Breve historia de una canción, a pesar de mi ausencia, elevándolo por las nubes en una explosión de fuegos artificiales con nada mas y nada menos que medio millón de visitas. 
500.000 visitas. Si señor, vamos a celebrarlo amigos, vamos a tomar una copa de champan y brindar por este gran acontecimiento que me hace sentir como si hubiera ganado un Grammy. Y como sé que por aquí pasan ustedes a deleitar sus oídos con buena música y el celebro con buenas historias, hoy he pensado en un tema muy acorde con la fiesta.

Celebration es una canción lanzada en 1980 por el grupo estadounidense Kool & the Gang y pertenece a su duodécimo álbum de estudio, Celebrate!.
Alcanzó el nº. 1 en el Billboard Hot 100 el 7 de febrero de 1981 y se mantuvo en esa posición durante dos semanas antes de ser derrocado por el tema "9 to 5" de Dolly Parton. Sin embargo, lejos de ser olvidada se quedo 30 semanas en el top 100. Celebration es el único nº. 1 del grupo y a finales de 1980 llegó a lo mas alto tanto en el Billboard Dance donde permaneció 5 semanas como en Billboard R & B donde se quedó en la cima durante 7 semanas. 


Fuera de Estados Unidos alcanzó el nº. 7 en las listas Reino Unido, la posición mas alta conseguida fuera de US. Es una canción optimista pensada y hecha para celebrar lo que fuera, casi diría que es un himno.
Celebration fue la canción de bienvenida para la vuelta a casa los 52 rehenes americanos liberados de Irán en 1981, tres años más tarde en 1984 se utilizo en la campaña presidencial del demócrata Walter Mondale.


Celebration aparece en la lista “Canciones con nombres de ciudades en el título” por una ciudad en Florida llamada Celebration, un destino turístico bastante bucólico.
En 1992 una versión de Kylie Minogue de Celebration alcanzó el # 20 en el Reino Unido y antes en 1987 también fue versionado por el grupo neozelandés Dragon sin pena ni gloria.


Celebración

Yahoo! Es tu celebración!
Yahoo! Es tu celebración!

Celebrando buenos tiempos, vamos! (Vamos a celebrar)
Celebrando buenos tiempos, vamos! (Vamos a celebrar)

Hay una fiesta por aquí
Una celebración que nunca acabará
Así que trae tus buenos tiempos, y tu risa también
Celebraremos contigo tu fiesta.

Vamos, ahora.

Celebración
Vamos todos a celebrar y pasarlo bien
Celebración
Vamos todos a celebrar y pasarlo bien

Es tiempo de unirnos
Depende de ti que te guste.

Todos, el mundo entero.
Vamos!

Yahoo! Es una celebración!
Yahoo!

Celebrando buenos tiempos, vamos!
Es una celebración.
Celebrado buenos tiempos, vamos!
Vamos a celebrar.

Lo vamos a pasar muy bien esta noche
Vamos a celebrar, está bien.
Lo vamos a pasar muy bien esta noche
Vamos a celebrar, está bien.

Nena

Lo vamos a pasar muy bien esta noche (celebración)
Vamos a celebrar, está bien.
Lo vamos a pasar muy bien esta noche (celebración)
Vamos a celebrar, está bien.

Yahoo!
Yahoo!

Celebrando buenos tiempos, vamos! (Vamos a celebrar)
Celebrando buenos tiempos, vamos!
Es una celebración!
Celebrando buenos tiempos, vamos! (Vamos a celebrar)

Vamos a celebrar, los buenos tiempos, esta noche (Celebrando los buenos tiempos, vamos!)
Porque todo va a estar bien
Vamos a celebrar (Celebrando los buenos tiempos, vamos)
(Vamos a celebrar)

Celebration - Kool & the Gang

sábado, 2 de agosto de 2014

Soon We'll Be Found - Sia

“A veces hay que trabajar duro, hay que sentir y creer que merece la pena, porque el amor no siempre es un cielo azul, sonrisas, playa y sol, a veces es sacrificio, es lucha, es sangre, es sudor. Es muerte y olvido o victoria y celebración.”

Sheol 13

Sinceramente nunca la hubiera conocido y nunca hubiera escuchado una de las canciones mas bonitas de los últimos 6 años si no fuera por Chandelier y su vídeo musical que logró tocar mi vena mas sensible y popera. Decidí investigar quien era esa tal Sia que se escondía detrás de esa voz tan peculiar y de la infante e inquietante bailarina y lo que descubrí fue esta otra maravilla...
Soon We'll Be Found es una canción de la cantante australiana Sia Furler que fue publicada el 13 de octubre de 2008 como tercer single de su álbum Some People Have Real Problems(Algunos tiene problemas de verdad) y sin lugar a dudas el mas hermoso.
El vídeo y la canción recibieron halagos tanto de los críticos musicales como de la audiencia(poca audiencia para esta clase de canciones). Todos estaban de acuerdo que era una obra fuera de serie, como ya no se hacían, un clásico, una joya un tanto en bruto, pero aun así un joya que te elevaba sobre sus notas hasta el infinito y mas allá. 


Soon We'll Be Found es uno de esos temas que podría haber sido un gran éxito pero se quedó a mitad de camino por algún extraño motivo o desafortunada circunstancia, o simplemente porque el publico ya no está acostumbrado a la musicalidad y la armonía, y tiende a relacionar los desnudos parciales a éxitos comerciales. 
El vídeo musical de Soon We'll Be Found que fue dirigido por Claire Carré, tampoco ayudó a la hora de promocionar la canción, demasiado humano, demasiado clasico,  para un año cuando canciones y videoclips como Womanizer arrasaba en las listas de todo el mundo. No, Sia  no pudo competir con eso, aunque su voz y canción fueran mejores, ella creyó en lo que hacia y siguió adelante, pero muy poco apoyaron un vídeo donde canta mientras utiliza la lengua de signos. 


Aunque ganó popularidad después de que apareciera en la página principal de iTunes en Estados Unidos en versión libre para descargar del 4 a 10 noviembre del 2008 no bastó para elevar este gran tema a donde pertenecía.
 No alcanzo siquiera el top 20 en su país natal.
Sia interpretó magistralmente la canción en el Later ... con Jools Holland, el 7 de octubre de 2008 y en el Late Show con David Letterman el 13 de noviembre de 2008 una actuación en directo de lo mas poderosa y bella que pueden visionar pinchando aquí....

Información recopilada de la red. 
Letra traducida por Sheol 13:


Pronto nos encontrarán

Acércate, ya despunta el día,
Seguro que ahora tienes algo que decir,
No me cuentes cuentos, no es el momento.

Entonces ven, ya no falta mucho hasta volver a ser felices
Cierra los ojos, no hay mentiras en este mundo que llamamos Sueño
Vamos a ahuyentar este día de dolor, mañana seremos libres.
No peleemos, estoy cansada ¿No podemos dormir esta noche?
Date la vuelta, es sólo que no queda nada mas que decir
Girate, sé que estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán.

Bueno, ha sido duro, pero vamos a estar bien
Trabajaremos en ello, sí, vamos a sobrevivir
No debes permitir que unos poco golpes de desanimen.

Entonces ven, ya no falta mucho hasta volver a ser felices
Cierra los ojos, no hay mentiras en este mundo que llamamos Sueño
Vamos a ahuyentar este día de dolor, mañana seremos libres.
No peleemos, estoy cansada ¿No podemos dormir esta noche?
Date la vuelta, es sólo que no queda nada mas que decir
Girate, sé que estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán.

No peleemos, estoy cansada ¿No podemos dormir esta noche?
Date la vuelta, es sólo que no queda nada mas que decir
Girate, sé que estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán.

No peleemos, estoy cansada ¿No podemos dormir esta noche?
Date la vuelta, es sólo que no queda nada mas que decir
Girate, sé que estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán.

No peleemos, estoy cansada ¿No podemos dormir esta noche?
Date la vuelta, es sólo que no queda nada mas que decir
Girate, sé que estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán.

No peleemos, estoy cansada ¿No podemos dormir esta noche?
Date la vuelta, es sólo que no queda nada mas que decir
Girate, sé que estamos perdidos, pero pronto nos encontrarán.

No peleemos...

Soon We'll Be Found - Sia

domingo, 18 de mayo de 2014

In the Mood - Glenn Miller

"El estado de animo es como una ruleta rusa, nunca sabemos cuando nos toca, el qué, de que manera y donde. Depende de como nos levantamos por la mañana, de como nos va durante el día, de como nos trata la gente, el jefe, la pareja, el perro, el vecino, el perro del vecino o los compañeros. Depende de factores ajenos a nosotros o depende de nosotros mismos. A veces el humor simplemente viene con el paquete, forma parte de uno mismo, lo llevamos encima todo el tiempo y no cambia, no mengua hacia los bueno y tampoco aumenta hacia lo malo. El humor nos define a veces, en cambio otra veces, otros factores definen nuestro humor. Puede ser intermitente, puede ser fugaz, puede ser arrollador o puede ser salaz. En definitiva, que para la mayoría y últimamente el estado de animo es un gran hijo de puta que nunca sabes si vendrá a joder o a follar."

Sheol 13

In the Mood(estar de humor para..., tener ganas de...) es un tema orquestal grabado por el director de orquesta estadounidense Glenn Miller en 1939. In the Mood fue uno de los grandes exitos de la época y encabezó en 1940 las listas estadounidenses un año más tarde apareció en la película Tú serás mi marido.
En 1999 la Radio Nacional estadounidense incluyó el 1939 Miller en la lista de "Los 100 más importantes obras musicales estadounidenses del siglo 20".
Es una de las canciones Big Band más reconocidas y populares de todos los tiempos, aunque pocos saben como se titula. Cuando Billboard publicó su primera lista de ventas en julio de 1940, 3 de los temas de Miller aparecían en el top 10 y In the Mood fue n.º 1 durante 13 semanas seguidas conviertendose en el mayor éxito de Glenn Miller.


In The Mood el los '40 expresaba un deseo de tener relaciones sexuales, ahora la expresión, bastante picante en aquel momento, cambió su significado.
La canción, basada en los ritmos de Tar Paper Stomp un tema de Joseph "Wingy" Manone grabado en 1930, fue escrita por Joe Garland y Andy Razaf y ofrecida a Artie Shaw que la rechazó para acabar finalmente en las manos de Miller que la convirtió en oro. Antes de acabar en las manos de Miller el propio Garland y su banda la grabaron y la hicieron medio popular. Y como In the Mood ya es leyenda, la leyenda nos cuenta que antes de que Garland la escribiera, en el Harlem, las bandas musicales ya la estaban tocando en los clubes nocturnos.
Años mas tarde, en 1967, los acordes de In the Mood aparecían en el gran exito de los Beatles, All You Need is Love.
En 1951 un ordenador Ferranti de la Universidad de Manchester por primera vez en el mundo tocaba una canción, concretamente In the Mood y se convierte en la primera canción generada digitalmente.
El bluesman John Lee Hooker ha dicho que In the Mood, fue la inspiración para su n.º 1 I'm In the Mood.


¿Que mas se puede decir? Que es uno de los temas mas versionados de todos los tiempos por las Big Band internacionales y artistas consagrados, que aparece en una lista interminable de serie, programas y películas, que la gente de todo el mundo la tararea aunque no sepa ni una pizca de su historia ni siquiera el titulo, que es leyenda, que es historia que es alegría, que es tristeza, que es amor, que es sexo, que estado de animo. Habría tantas cosas que aun se podrían decir sobre este gran tema pero yo creo que lo mas importante ya se ha dicho así que solo nos queda disfrutar, disfrutar de sus acordes, disfrutar de la música... 
Información recopilada de la Red.

In the Mood - Glenn Miller  

domingo, 27 de abril de 2014

Spider-Man – Michael Bublé

Spider-Man para mi fue el principio de una era, una era musical cuyo director orquestal dejaría el listón tan alto que al final solo el mismo pudo quedarse ahí, en la cima del mundo, inalcanzable. Bublé fue el Jesucristo resucitador del Jazz y del Swing, reviviendo uno a uno antiguos éxitos de una, inolvidable para algunos, dorada época abandonada tras una espesa cortina de niebla. 

Spider-Man es el tema músical de la serie de dibujos animados de 1967 Spider-Man. 
El tema fue compuesto por el ganador de dos premios Oscar, Paul Francis Webster en colaboración con Robert " Bob" Harris. Muchos años mas tarde, en 2001, el grandísimo e inconfundible Michael Bublé la rescataría para su álbum debut BaBalu. BaBalu oficialmente figura como su primer álbum pero en realidad Bublé debutó 5 años antes con un disco independiente que casi nadie recuerda. Su álbum BaBalu no fue un éxito, ni siquiera salió de las frías tierras de su Canadá natal, sin embargo en 2004, con la colaboración del productor y músico Junkie XL, el tema Spider-Man resucitaría a través de algunos directos de Bublé en Estados Unidos y después de aparecer en la saga Spiderman de Sam Raimi. 


La nueva versión de la canción aparte del disco sencillo que salió a la venta en 2004 no es tan fácil de ubicar, porque aparece en varios discos posteriores y como cara b de algunos sencillos. En las listas de éxitos el puesto mas alto alcanzado fue el n.º 2 en Italia. En Canadá alcanzo en n.º6 mientras que en Australia no alcanzaba siquiera al top 20. 


Spider-Man fue versionada por nombres tan ilustres como Brian May, Aerosmith y los Ramones y también aparece en Los Simpsons: La película donde Homer la versiona cambiando Spider-Man por Spider-Pig.
Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13:


Spider-Man

Spiderman , Spiderman,
Hace todo lo que una araña.
Teje una red de cualquier tamaño.
Capturas ladrones como si fueran moscas .
¡Cuidado!
¡Ahí viene Spiderman!

¿Es fuerte? Escucha, amigo.
Él tiene sangre radioactiva.
¿Puede oscilar de un hilo?
Echa un vistazo por encima .
¡Oye!
¡Ahí va Spiderman!

En el frío de la noche, en la escena de un crimen,
Como un destello de luz, llega, justo a tiempo.

Spiderman, Spiderman,
Spiderman, amigo del barrio
La riqueza y la fama las ignora.
La acción es su recompensa.
¡Cuidado!
¡Ahí va Spiderman!

Spiderman, Spiderman,
Spiderman, amigo del barrio
La riqueza y la fama las ignora.
La acción es su recompensa.
¡Cuidado!
¡Ahí va Spiderman!

En el frío de la noche, en la escena de un crimen,
Como un destello de luz, llega, justo a tiempo.

Spiderman , Spiderman,
Hace todo lo que una araña
Teje una red de cualquier tamaño.
Capturas ladrones como si fueran moscas .
¡Cuidado!
¡Ahí viene Spiderman!

Spiderman, Spiderman,
Spiderman, amigo del barrio
La riqueza y la fama las ignora.
La acción es su recompensa.
¡Cuidado!
¡Ahí viene Spiderman!

Spider-Man – Michael Bublé

domingo, 13 de abril de 2014

Bitch - Meredith Brooks

"Indiferentemente de las etiquetas que cada día nos claven en la espalda con envenenados cuchillos de plata, indiferentemente de las piedras que nos tiren a la cara disfrazadas de palomas blancas, indiferentemente de las fosas en las que nos pretendan enterrar los sueños, no permitamos nunca que nos quiten o que aniquilen nuestra identidad."

Sheol 13

Año 1997. Que gran año, que recuerdos... ella sabe de lo que estoy hablando. 
Bitch también conocido como Nothing In Between, es un gran tema y un único gran éxito grabado por la artista estadounidense Meredith Brooks. El tema fue lanzado en mayo de 1997 como el primer sencillo de su álbum debut Blurring the Edges. La canción la escribió Brooks en colaboración con Shelly Peiken. El polémico titulo llevaron a algunas de las cadenas de radio a evitar decir el titulo y presentarla como "La canción de Meredith Brooks". 


Pero el tiempo y el éxito de Bitch consiguió borrar por completo cualquier prejuicio. Bitch casi fue descartada del álbum por el lenguaje, cosa que podía haber impedido convertirse en un éxito en la radio, pero a veces simplemente hay que arriesgarse para triunfar... y como triunfó. 
Bitch no es una canción, es un himno que explora la complejidad de ser una mujer y cómo una etiqueta no puede definirla .


La canción subió paulatinamente en las listas de Billboard , hasta alcanzar el nº. 2 y llego al top 10 en casi todo el mundo. En la lista Las 100 mejores canciones de los 90 de VH1 aparece en el puesto 79.
Bitch aparece en la película En que piensan las mujeres interpretada a capela, o casi, por Mel Gibson. El tema también muchas veces y erróneamente es atribuido a Alanis Morissette por el parecido de voz y estilo.
Información recopilada de la Red. 
Letra traducida por Sheol 13:


Perra

Hoy, odio al mundo,
Eres tan bueno conmigo,
Lo sé, pero no puedo cambiar.
Intenté decirte
Pero me miras como si
Debajo hubiera un ángel
Inocente y dulce.
Ayer lloré,
Sentiste alivio al ver
Un lado más suave,
Entiendo tu confusión,
No te envidio,
Soy un poco de todo
Todo en uno.

Estribillo:
Soy una perra, soy una amante,
Soy una niña, soy una madre,
Soy una pecadora, soy una santa,
No me siento avergonzada.
Soy tu infierno, soy tu sueño,
No soy ni una cosa ni otra,
Sabes que no lo quisieras de otra manera.

Así que acéptame tal y como soy,
Esto puede significar
Que tendrás que ser un hombre fuerte,
Tener la seguridad de que
Cuando empiezo a ponerte nervioso,
Y voy de un extremo a otro.
Al día siguiente voy a cambiar
Y hoy no significa nada.

-Estribillo-

Justo cuando crees que me has descubierto
La temporada ya está cambiando.
Creo que es genial, sigue haciendo lo que haces
Pero no intentes salvarme.

-Estribillo-

Soy una perra, soy una cachonda,
Soy una diosa de rodillas.
Cuando estas herido, cuando sufres,
Soy tu ángel encubierto.
Me insensibilizaron, me revivieron,
No puedo decir que no vivo.
Sabes que no lo quisiera de otra manera.

Bitch - Meredith Brooks

sábado, 15 de marzo de 2014

Restless - Within Temptation

“Con los ojos cerrados, despojados de toda dignidad y valor, dejamos que la inquietud del pasado atormente como un fantasma el presente agónico de una existencia fugaz, cimentando un sinuoso camino hacia un futuro incierto, oscuro, a veces inexistente.”
-Sheol 13-

Restless es el primer sencillo y único de la banda holandesa de metal sinfónico Within Temptation(grupo que lleva tiempo en el puesto n.º 20 de la selecta lista de mis 20 grupos preferidos) de su álbum debut, Enter. Corría el año1997 cuando Within Temptation salia del estudio con algo muy caliente y apetitoso bajo el brazo. No era una barra recién horneada, no, era su primer álbum y unas alas bien bonitas que sin embargo tardaron unos 4 años en desplegar. 


Si, 4 años, aunque la calidad de su primer disco fuera espectacular no logró salir salvo un poco mas allá de las fronteras del país de los tulipanes. Restless no logró siquiera entrar en las listas holandesas y ni en las de los vecinos mas cercanos. Pero Restless estaba allí, inquieta, esperando su momento y se quedó eternamente convirtiéndose poco a poco y muy merecidamente en una imprescindible y una de las mas aclamada en los conciertos de Within Temptation.
Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13.


Inquieta

Ella comprendió, con una sonrisa
Al abrir la puerta.
Un viento frío sopla, dejando un escalofrío en su corazón.

Tu le has quitado la confianza,
Tu eres el fantasma que atormenta su corazón.
Pasado y presente se fusionan en su cabeza,
Tu eres el fantasma que atormenta su corazón.

Coge mi mano para deambular a través,
De toda la vida que te dí.
Coge mi mano para deambular a través,
De toda la vida que te dí.

Tu le has quitado la confianza,
Tu eres el fantasma que atormenta su corazón.

Coge mi mano para deambular a través,
De toda la vida que te dí.
Coge mi mano para deambular a través,
De toda el amor que te dí.


Restless - Within Temptation

sábado, 15 de febrero de 2014

Vampires Will Never Hurt You - My Chemical Romance

"No hay escapatoria, la vorágine de sensaciones negativas nos esclaviza sin otros barrotes que las pestañas de nuestros propios ojos. Vivimos atrapados en nuestra misera fantasía de que somos mejores que otros, que nada y nadie importa con tal de alcanzar nuestros objetivos. Somo modernos chupasangres sin remordimientos que alimentan su ego con el sufrimiento del prójimo. Somos porque existimos pero nuestra esencia, pobre, desaparece por el desagüe del tiempo sin darnos cuenta que los fantasmas que vemos detrás de las cortinas de humo que hemos construido somos nosotros mismos, seres transparentes de la era moderna."
Sheol 13

My Chemical Romance es uno de esos grupos que empezaron tímidamente sin llegar a demasiada gente al principio pero que paulatinamente forjaban una solida base para luego mejorarla disco tras disco. Si con el primer álbum titulado I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love solo consiguieron llamar un poco la atención y en muy poco países fuera de Estados Unidos, con el segundo ya lograban cruzar océanos llegando a los oídos de medio mundo. 


De su primer disco vamos a rescatar esta obra, que es el primera sencillo del grupo y que se convertía con el paso del tiempo en una de las canciones mas queridas por los seguidores de la banda. Vampires Will Never Hurt You asomaba los colmillos el 27 de mayo de 2002 como un grito, una critica hacia la decadencia moral de la sociedad actual. 


Gerard Way, vocalista de la banda, años mas tarde confesaba que Vampires Will Never Hurt You es su canción favorita y considera que es su mejor trabajo como vocalista de la banda.
El tema no llegó muy alto en las listas, no alcanzo ni el top 50 y forma parte de la banda sonora de la película Halloween III.
Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13:


Los vampiros nunca te harán daño

Y si me atrapan y el sol desciende a la tierra,
Y si me atrapan pon la estaca cerca de mi corazón,
Y si me atrapan y se pone el sol,
Y si me atrapan coge esta estaca,
Y clavala en mi corazón.

Y si sale el sol desgarrará nuestra piel hasta los huesos,
Y entonces, como dientes blancos afilados se clavan en nuestro cuello,
Te vi allí...
Que alguien traiga un médico, que alguien me lleve a una iglesia,
Donde puedan bombear el veneno dentro de estos agujeros.
Debes mantener tu alma como un secreto en la garganta,
Y si vienen a por mí...
¿Qué pasa si calvas la estaca el pico de mi corazón?

Y si me atrapan y se pone el sol,
Y si me atrapan coge esta estaca y...

¡Vamos !

¿Puedes coger la estaca?
¿Llenará nuestros corazones con pensamientos de infinitos cielos nocturnos?
¿Puedes coger la estaca ?
¿Limpiará esta sensación tan oscura?

Ahora el Club nocturno prepara el escenario para ellos que vienen de dos en dos,
Ella dijo...
Les arrojaremos agua bendita como whisky barato, ellos siempre están allí.
Que alguien traiga un doctor, que alguien llame una enfermera,
Y alguien que me compre rosas y alguien incendió la Iglesia.
Estamos saliendo con cadáveres, conduciendo este coche fúnebre
Que alguien salve mi alma esta noche, por favor salven mi alma.

¿Puedes coger la estaca?
¿Llenará nuestros corazones con pensamientos de infinitos cielos nocturnos?
¿Puedes coger la estaca ?
¿Limpiará esta sensación tan oscura?

¡Vamos! ¡Vamos!

Y como estos días pasan a través del tiempo,
Y como estos días pasan a través del tiempo
Y como estos días pasan sobre de nosotros, esta noche...

Nunca los dejaré, nunca los dejaré
Nunca dejaré que te hagan daño, esta noche
Nunca los dejaré, no puedo olvidarlos
Nunca dejaré que te hagan daño, lo prometo.

Abatido, antes de que sucediera
Antes de desplomarte al suelo.
¿Puedes atravesar mi corazón?
¿Puedes atravesar mi corazón?

¿Puedes atravesar mi corazón?
¿Puedes atravesar mi corazón?
Y estos pensamientos de una noche interminable
nos traen de vuelta a la luz
y este veneno de mi corazón.

¿Puedes atravesar mi corazón? ¿Puedes atravesar mi corazón?
Y estos pensamientos de una noche interminable
nos traen de vuelta a la luz
y el veneno a mi corazón.

¿Puede clavar la estaca antes de anochecer?

Y como siempre, inocente como montañas rusas.
La fatalidad es como fantasmas en la nieve sin tener ni idea de lo que va a pasar
Porque he visto lo que son,
Perfectos como motosierras de plata de ley que van en cascada...

Vampires Will Never Hurt You - My Chemical Romance