"Let's
Do It, Let's Fall in Love" es una canción popular norteamericana escrita e introducida por primera vez en el
show-business en 1928 por el cantante y compositor Cole Porter. Se estrenó en
el musical de Brodway “Paris” y se convirtió en el primer
gran éxito de Porter, que escribió la partitura para el lucimiento exclusivo de
la artista gala Irene Bordoni. El marido de Irene el productor Ray Goetz convenció a Porter que escribiera el musical con la idea de
impulsar a su mujer hacia el estrellato. Posteriormente la canción fue utilizada para la producción
inglesa “Despierta y sueña” (1929) y en
1960 también se incluyó en la película musical "Can-Can" escrita por Cole Porter.
La frase “Vamos a hacerlo" es en realidad una referencia eufemística a una propuesta sexual. "Let's Do It, Let's Fall in Love" es la canción pionera en declarar abiertamente que el sexo es divertido. La canción ha sido versionada muchas veces y por muchísimos artistas desde su edición en 1928, artistas como Ella Fitzgerlad , Bing Crosby, Frank Sinatra, Joan Jett o un poco más recientes Diana Ross y Alanis Morissette, aunque por lo general sólo utilizando una parte de la letra original.
La versión más reciente la encontramos en la banda sonora de "Medianoche en Paris" (para mi gusto la mejor película del año) de Woody Allen y seguro que no será la última. Como la versión original es muy antigua y no encuentro un video musical que le haga justicia a la calidad de la canción os acerco una de las últimas versiones interpretada magistralmente por Alanis Morissette para la banda sonora de la pelicula De-Lovely basada en la vida de Cole Porter.
Informacion
recopilada de La Wikipedia en ingles.
Letra
traducida por Sheol 13:
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos
Si es por
eso porqué los pájaros lo hacen,
Las abejas
lo hacen,
Incluso las
pulgas educadas lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
En España la
clase alta lo hace,
Lituanos y
letones lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Los
holandeses en el viejo Amsterdam lo hacen,
Por no
hablar de los finlandeses,
La gente de
Siam lo hace,
Pensando en gemelos siameses.
Algunos
argentinos sin medios lo hacen,
La gente de
Boston, dice que incluso las alubias lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Esponjas
románticas dicen hacerlo,
Ostras de
Oyster Bay lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
En el frio
Cape Cod las almejas sin querer lo hacen,
Incluso las medusas
perezosas lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
También las
anguilas eléctricas lo hacen,
Lo sé a
pesar de sus descargas,
Por qué
preguntar si los sábalos lo hacen,
¡Camarero unas huevas de sábalo!
En las aguas
inglesas poco profundas los lenguados lo
hacen,
Hasta los
peces dorados en la privacidad de sus boles lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Las
libélulas en los juncos lo hacen,
Sentimentales
ciempiés lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Los
mosquitos, que Dios nos ampare, lo hacen,
Como también
todos los saltamontes lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Las
mariquitas más refinadas lo hacen,
Cuando un
caballero pregunta,
Las polillas
lo hacen en las alfombrillas,
¿Para qué
sirve el anti-polillas?
Las langostas
en los árboles lo hacen,
Las abejas
lo hacen,
Incluso las
pulgas mas educadas lo hacen,
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Vamos a
hacerlo, vamos a enamorarnos.
Let's Do It, Let's Fall in Love - Alanis Morissette
Hola Sheol.
ResponderEliminarGracias por la traducción me ha encantado!
Un abrazo
Me ha gustado mucho, no la conocía, me ha encantado la letra. Besos.
ResponderEliminarMuy linda letra, en verdad.
ResponderEliminarSaludos.
HD
Gracias, me vino al pelo para ilustrar un tema de discusión en un foro romántico, te agendo el sitio, bárbaro
ResponderEliminarQue significa algunos argentinos sin medios????
ResponderEliminar