jueves, 30 de enero de 2020

One Caress - Depeche Mode

"Hay oscuridad en nosotros, hay oscuridad en mis pensamientos y en los tuyos, en tus gestos y en los míos, hay oscuridad en las buenas acciones y por supuesto, en las malas. Vivimos en una oscuridad intensa, porque algo en nuestro interior ciega nuestros sentidos. Puede que sea la humildad o la soberbia lo que no deja que esa luz que necesitamos entre por la ventana, puede que sea la pobreza o la riqueza o puede que sea la ignorancia. No sé a que se debe toda esta oscuridad que invade el mundo, lo que si sé es que estamos en inminente peligro si no encendemos la luz urgentemente."

Sheol 13
♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Song of Faith and Devotion
One Caress es esa canción del grupo inglés de música electrónica Depeche Mode que llegó para romper moldes. Compuesta por Martin Gore y publicada en el álbum Songs of Faith and Devotion. El disco salió en el año de gracia 1993 y dejó a todo el mundo con las bocas y los oídos muy abiertos.

Es un disco donde no encontraras canciones de relleno, un álbum de una calidad platino, diamante o superior. Estamos hablando de Depeche Mode, los dioses de la música electrónica que se sacaron de la manga esta maravilla que está muy lejos de lo que habían hecho anteriormente.

One caress no es una canción con historia en las listas, no es una canción demasiado conocida fuera del circulo de seguidores de Depeche Mode, pero aquí estoy yo, intentando que esta preciosidad llegue a vosotros, que la disfrutéis igual que yo la disfruto, porque igual que muchas otras canciones que pasaron desapercibidas, merece todas nuestra atención y respeto.

Depeche Mode

One Caress es un tema extraño y oscuro de Depeche Mode y a la vez un proyecto muy arriesgado, es una canción con tintes sinfónicos, posiblemente inspirado en temas de bandas góticas. Las malas lenguas cuentan que es una psicodelia de Gore inspirada en sus días mas oscuros, donde los pensamientos suicidas y las drogas eran lo que le guiaba en la noche. 

Lo que si es cierto es que es una canción dramática, tanto por la letra como por los instrumentos de cuerdas que acompañan al bueno de Martin en una de sus mejores y mas sentidas interpretaciones.
by Victor Melamed

El vídeo musical de One Caress también se une al empeño del compositor y de la banda en convertir la canción en una referencia de la música gótica. Fue dirigido por Kevin Kerslake director de vídeos musicales que justo un año antes había dirigido el mítico Come As You Are de Nirvana. El vídeo es uno de los pocos que Depeche Mode  realizó como vídeo promocional sin haber sido publicada antes la canción como sencillo del álbum.

Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13:

Una caricia

Bueno, aquí estoy de rodillas otra vez
Rezando al Único
Que tiene la fuerza
Para soportar el dolor
Y para perdonar todas las cosas que he hecho.

Oh nena,
Guíame hacia tu oscuridad
Ahora que el mundo hace lo imposible
Para impresionarme.
Solo una caricia
Tuya y estoy bendecido.

Cuando crees que has probado todos los caminos,
Cada avenida,
Echa un vistazo más.
En lo que encontraste viejo una vez
Ahora encontrarás algo nuevo.

Oh nena,
Guíame hacia tu oscuridad
Ahora que el mundo hace lo imposible
Para impresionarme.
Solo una caricia
Tuya y estoy bendecido.

Estoy huyendo de la luz,
Siempre he amado la noche
Y ahora me ofreces eterna oscuridad.

Tengo que pensar que ese pecado
Puede moldear un mejor hombre,
Es el estado de animo el culpable
De que estemos igual que al principio.

Oh nena,
Guíame hacia tu oscuridad
Ahora que el mundo hace lo imposible
Para impresionarme.
Solo una caricia
Tuya y estoy bendecido.

Oh nena,
Guíame hacia tu oscuridad
Ahora que el mundo hace lo imposible
Para impresionarme.
Solo una caricia
Tuya y estoy bendecido.

One Caress - Depeche Mode

miércoles, 22 de enero de 2020

Georgy Porgy - Toto

"Las obsesiones mutan y se convierten en repugnantes pensamientos que transforman a las personas en criaturas sin escrúpulos ni alma, ciegos títeres guiados por el miedo al fracaso y al rechazo."

Sheol 13

♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Toto
No suelo atender peticiones, salvo excepciones. No obstante me pareció muy oportuno hacerle caso a  mi seguidor Jhonatan Gonsales que se mostró muy interesado por la historia y el significado de la siguiente canción. Se preguntarán por qué ahora, por qué con él, por qué esta canción. Simplemente porque me apetecía volver a publicar algo después de tanto tiempo, pero también y no menos importantes porque este humilde blog acaba de superar el MILLON  de visitas. 
¡¡¡Si amigas y amigos nada mas y nada menos que un 1.000.000!!!  Pero vamos a dejar de lado la euforia y vamos a centrarnos en lo que realmente importa: las canciones y sus historias. 

Georgy Porgy es una canción escrita por David Paich, grabada en 1978 y lanzada el mismo año en el álbum debut homónimo de Toto. Fue lanzado como un sencillo y llegó a alcanzar el puesto 48 en el Billboard Hot 100, pero la sorpresa la dio al alcanzar el puesto 18 en las listas de R&B. También se hizo con un discreto puesto 80 en las listas Dance. Resulta mas bien extraño que una canción que se basa en una nana del siglo XIX llegue a alcanzar tal éxito. Pero ahí la tenemos, actual y fresca como el primer día. 

Cheryl Lynn

Parte del merito del éxito la tiene el que pone voz a la letra, el guitarrista de Toto, Steve Lukather muy bien acompañado por la reina del R&B de los '70, Cheryl Lynn. Pienso que la otra parte del merito de que Georgy Porgy se convirtiera en un gran éxito es por el atrevimiento de la banda en incluir en el tema ritmos funky e incluso un poco de conga.

Toto

El tema fue versionado por nombres como Luther Vandross o Eric Benet. También la podemos escuchar con la voz del cantante filipino Ramón Jacinto acompañado por el mismísimo vocalista de Toto, Bobby Kimball

Hoy, como es una entrada especial he pensado indagar un poco mas de lo habitual en la historia de esta canción y lo que encontré me pareció mas que digno de mi atención:

Ahí por el año 1960 el escritor y guionista Roald Dahl incluye en su libro de relatos cortos  Kiss Kiss ​​el relato Georgy Porgy inspirado en la nana popular Georgie Porgie.
La historia trata sobre un vicario neurótico y célibe, George, perseguido por las mujeres solteras del pueblo.

Kiss Kiss

La historia es narrada en primera persona por un vicario reprimido sexualmente, George, a quien no le gusta ningún tipo de contacto físico con las mujeres, aunque aprecia su belleza. Esto se convierte en un problema en el pueblo donde está su parroquia, ya que las solteras locales intentan seducirlo. Sus ansiedades pueden provenir del recuerdo de su difunta madre que, tratando de educar a su hijo pequeño, le mostró un conejo dando a luz en una jaula en su garaje. Sin embargo, el conejo se tragó al bebé con patas y George huyó aterrorizado en la noche. Su madre la persiguió, pero fue atropellada por un vehículo y falleció.

Constantemente y dolorosamente rechazadas por George, las mozas aumentan sus esfuerzos para atraparlo durante años, y en un esfuerzo por comprender su psicología, realiza un experimento con ratas tomadas de un niño del coro. Separa a los machos de las hembras durante tres semanas, que serian como tres años de abstinencia humana. Luego pone todas las ratas en la misma caja, dividiendo por sexos con una pequeña cerca eléctrica. La primera rata que intenta romper la valla es macho, pero a partir de ese momento solo las hembras intentan cruzarla, matándose una a una a medida que se desesperan por alcanzar a los machos. A partir de estos resultados, George llega a la conclusión de que las mujeres son naturalmente depredadoras y sexualmente motivadas, absolviéndose de cualquier culpa del comportamiento de las mujeres que le persiguen. Decide adoptar un trato frío y severo, disuadiendo asi nuevos avances.

Parroquia

Un día le invitan a una fiesta organizada por Lady Birdwell, en la que es distante y sardónico con cada mujer que conoce. Hasta que la señorita Roach, una mujer hermosa y amable de mediana edad, le invita a lo que ella dice que es un refresco de frutas. George se relaja (se da a entender que la señorita Roach aumentó su bebida con alcohol) y acepta caminar solo con ella para acabar en una casa de verano donde George, aparentemente en estado de intoxicación, comienza a besar a la señorita Roach. Mientras se besan la señorita Roach parece abrir la boca y, como el conejo que George vio cuando era niño, se lo traga entero. Intenta aferrarse a los pedazos de su boca, pero se desliza fácilmente por su garganta hasta que aterriza en su estómago, donde se encuentra con otros hombres, principalmente con batas blancas.

Y así, señoras y señores, es como algo tan pequeño como un relato corto se convierte en la musa que necesita el señor Paich para crear algo tan bello, grande y peculiar como Georgy Porgy...o eso es lo que pienso. ¡Que vuele la imaginación!

Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13:

 Georgy Porgy

No es tu situación
Solo necesito observarte.
No soy tan sistemático
Es solo que soy un adicto de tu amor.

No soy el único que te abraza
Nunca debí haberte dicho:
Eres mi chica.
No soy el único que te abraza
Nunca debí haberte dicho:
Eres mi único mundo.

Solo piensa desde hace cuanto tiempo te conozco
Es bastante para mí para ser tu dueño bajo siete llaves
No es nada confuso
Solo soy un joven iluso ¿no lo puedes ver?

No soy el único que te abraza
Nunca debí haberte dicho:
Eres mi chica.
No soy el único que te abraza:
Nunca debí haberte dicho
Eres mi único mundo.

Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar
Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar
Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar.

No es tu situación
Solo necesito observarte
No soy tan sistemático
Es solo que soy un adicto de tu amor.

No soy el único que te abraza
Nunca debí haberte dicho
Eres mi única chica.
No soy el único que te abraza
Nunca debí haberte dicho
Eres mi único mundo.

Georgy Porgy, pudin de vainilla 
Besó a las chicas y las hizo llorar
Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar
Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar.

Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar.
Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo colocarse.


Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Georgy Porgy, pudin de vainilla
Besó a las chicas y las hizo llorar,
Besó a las chicas y las hizo llorar.

Georgy Porgy - Toto

martes, 16 de octubre de 2018

One Year of Love - Queen

"A veces estamos tan perdidos detrás de la bruma de nuestra propia ceguera, amando atormentados sin recibir nada a cambio, sin reciprocidad, desesperados por una caricia, por una mirada, una palabra que nunca llega, y poco a poco sin darnos cuenta nos apagamos hasta fallecer. ¿Y cuanto tiempo vivimos estando muertos, cuanto tiempo podemos aguantar ese fracaso que delante del altar nos lo vendían como un verdadero milagro a punto de descubrir? 
A veces demasiado. 
Tanta mentira, tanta esperanza, tanto amor desperdiciado. Vaciamos nuestro corazón con la persona equivocada sin tener la valentía de decir, de gritar que eso no era lo que esperamos, lo que nos han prometido, no es lo que leímos o vimos en el cine. Y nos volvemos opacos, grises o negros, oscuras almas deambulantes por los caminos de la perdición, por los caminos de loseta negra del cementerio donde enterramos la esperanza. 
No es amor si hay que empujarlo, porque al final la piedra solo la empuja uno cuesta arriba hasta que su espíritu se quiebra y resulta aplastado en ese intento de sujetar algo que está fuera de su alcance. Y cuando al fin nos damos cuenta de que hemos fracasado han pasado ya 20 años. 
Y así es como esa flecha envenenada alcanza nuestro corazón y lo parte en dos, convirtiendo nuestro cuerpo es una tumba andante hasta que un día, sin esperar nada ni a nadie, aparece alguien que nos enseña lo equivocados que habíamos estado, nos enseña vivir en un año todo lo que no habíamos vivido en 20."

A Kind Of Magic
One year Of Love... una canción que desde muy joven me enamoró. 
No ha sido que digamos un gran éxito pero si una de las pocas canciones románticas de Queen y yo siempre he sido un romantico.
Ahí por el año 1986 One Year Of Love salia como una canción mas en duodécimo álbum de la banda, A Kind Of Magic

Es de las pocas canciones escritas por John Deacon que en un momento de lucidez o locura se le ocurrió reemplazar la guitarra con el saxófono de Steve Gregory, famoso por su aparición dos años antes en la Careless Whisper de George Michael. Al presentarla delante de los componentes de Queen un Brian May enfadadísimo se negó rotundamente participar en el tema. 

John Deacon

El mismo año One Year Of Love salia en la película Los Inmortales(Highlander). 
No se sabe si fue por la bronca entre Deacon y May pero la canción nunca se tocó en directo y solo salió como sencillo en España y Francia sin pena ni gloria. 

Queen (1986)

Fue el tiempo que convirtió One Year Of Love en una de esas canciones que cierras los ojos y te dejas llevar a donde te lleve porque os aseguro que será lejos, será magia porque One Year Of Love amigos, es mágica.   


Un Año De Amor

Solo un año de amor
Es mejor que vivir la vida solo,
Un momento sentimental en tus brazos
Es como una estrella fugaz atravesando mi corazón.

Siempre es un día lluvioso sin ti,
Soy un prisionero de amor dentro de ti,
Me estoy derrumbando por doquier - si.

Mi corazón le llora a tu corazón
Estoy solo pero tú puedes salvarme,
Mi mano busca desesperadamente tu mano,
Tengo frío pero tu enciendes la llama en mi.

Mis labios buscan tus labios,
Tengo hambre de ti,
Queda tanto por hablar
Y todo lo que puedo hacer es rendirme
Al momento, solo rendirme.

Y nadie me dijo nunca que el amor dolería tanto,
Oooh sí, duele
Ese dolor que está tan cerca del placer 
Y todo lo que puedo hacer es rendirme a tu amor.
Solo me rindo a tu amor

Solo un año de amor
Es mejor que vivir la vida solo,
Un momento sentimental en tus brazos  
Es como una estrella fugaz atravesando mi corazón.

Siempre es un día lluvioso sin ti,
Soy un prisionero de amor dentro de ti,
Me estoy derrumbando por doquier
Y todo lo que puedo hacer es rendirme.


 One Year of Love - Queen

domingo, 3 de junio de 2018

Wonderful Life - Black

A veces la musa no es una persona sino un sentimiento, una desgracias, una alegría, un amor o un desamor. Fue lo que le pasó al cantante y compositor británico Colin Vearncombe mas conocido como Black.

Desafortunadamente o afortunadamente, depende como se mire,  su complicado divorcio se convirtió un su mejor y mas sublime musa. Escribió Wonderful Life en el peor momento de su vida y se convirtió en uno de los mejores y mas recordado tema de los '80. Luego, mas tarde, en entrevistas, cuando solo quedaba el recuerdo de la ruptura, siempre sacaba el tema para agradecerle a su ex, su único gran éxito.

Muchos desconocen que la canción se lanzó por primera vez en 1986 pero no llegó a encandilar al publico.

Un año mas tarde cambió de discográfica y uno de los productores se dió cuenta del potencial de Wonderful Life y después de unos cuantos arreglos la volvieron a lanzar al mercado musical. Fue todo un acierto, la canción se convirtió en un éxito, en himno, en leyenda.

Wonderful Life es el único gran éxito de Black, pero no importa, es suficiente porque es una de esas canciones que puedes escuchar una y otra vez sin cansarte.


La canción alcanzo en #1 en varios países europeos, pero no le fue muy bien en Estados Unidos y
fuero muchos artistas los que versionaron la canción, como Mathilde Santing, Tina Cousins, Kim Wilde, Katie Melua y hasta Rosa Lopez.
La versión de Katie Melua se utilizó para una campaña de recaudación de fondos para varios hospitales caritativos infantiles.



Información recopilada de la red.
Letra traducida por Sheol 13:

Black

- Maravillosa vida -

Ahí voy, me acerco al mar de nuevo
Los rayos de sol hacen brillar mi cabello
Y los sueños flotan en el aire.

Gaviotas en el cielo y en mis ojos tristes
Sabes que se siente injusto
Hay magia por doquier.

Mírame aquí de pie
Por mi cuenta otra vez
Firme, bajo el sol.

Sin necesidad de correr ni de esconderse
Es una maravillosa, maravillosa vida
Sin necesidad de reír y llorar
Es una maravillosa, maravillosa vida.

El sol en tus ojos
El calor en tu cabello
Parece que te odian
Por estar ahí.

Necesito un amigo
Oh, necesito un amigo
Para hacerme feliz
Y no permanecer aquí solo.

Mírame aquí de pie
Por mi cuenta otra vez
Firme, bajo el sol.

Sin necesidad de correr ni de esconderse
Es una maravillosa, maravillosa vida
Sin necesidad de reír y llorar
Es una maravillosa, maravillosa vida.

Necesito un amigo
Oh, necesito un amigo
Para hacerme feliz
No tan solo.

Mírame aquí de pie
Por mi cuenta otra vez
Firme, bajo el sol.

Sin necesidad de correr ni de esconderse
Es una maravillosa, maravillosa vida
Sin necesidad de reír y llorar
Es una maravillosa, maravillosa vida...
Maravillosa vida...
Maravillosa vida...
Maravillosa vida.

Wonderful Life - Sheol 13

domingo, 1 de marzo de 2015

Looking for Freedom - David Hasselhoff

"No pido riquezas, ni esperanzas, ni amor, ni un amigo que me comprenda; todo lo que pido es el cielo sobre mí y un camino a mis pies."
Robert Louis Stevenson

Post dedicado a mi amigo virtual Salvador Salas.

-Caratula-

Looking for Freedom es una canción que originalmente fue lanzada en 1978 por el cantante alemán Marc Seaberg y años mas tarde en 1989 el cantante estadounidense David Hasselhoff hizo su versión que se convirtió en un éxito comercial. La canción ocupó el Nº. 1 en la antigua Alemania Occidental durante 8 semanas y en Suiza durante 4 semanas. También llegó en lo mas alto en Austria, Suecia y alcanzo el top 10 en otros muchos países europeos.   

David Hasselhoff (1989)
Sin embargo y con razón Mateo Wilkening de AOL Radio la clasificó en la posición 98 de la lista de las 100 peores canciones de todos los tiempos, afirmando que Hasselhoff da testimonio de la fuerza de la música - "música horrible, horrible" – que sin embargo une y eleva a la muchedumbre.
Looking for Freedom a menudo se confunde con un canción en alemán de 1978 cantada por Tony Marshall y también se sospechó durante muchos años que fue inspirada por una canción antigua popular irlandesa, pero solo son meras similitudes.

David Hasselhoff (Muro de Berlin 1989)
Sin embargo lo que hace grande esta medio mala canción es que hacia finales de los '90 se publicó un vídeo que en seguida se convertía en viral, donde Hasselhoff cantaba la canción ante una multitud de activistas pro-reunificación alemana en el Muro de Berlín en víspera de Año Nuevo 1990, con tanta casualidad que apenas unas semanas después el Muro comenzó a ser derribado, acontecimiento que convertía sin querer Looking for Freedom en un himno.
Información recopilada de la Red.
Letra traducida por Sheol 13:


Buscando la Libertad

Una mañana de junio
Hace unos veinte años
Nací, hijo de un hombre rico
Tenía todo lo que el dinero pudiera comprar,
Pero no tenia Libertad.

Estuve buscando la libertad
La estuve buscando tanto tiempo
Estuve buscando la libertad
La búsqueda continúa aun.
Estuve buscando la libertad
Desde que salí de mi ciudad
Estuve buscando la libertad
Aún así, no la pude encontrar.

Y comencé el viaje
Cargando a mi espalda el equipaje
Dejé muy atrás mi ciudad
Caminando por calle
Con mi pesada carga
Tratando de encontrar algo mejor.

Padre dijo: "Te arrepentirás, hijo,
Si dejas tu hogar de esta manera
Y cuando te darás cuenta
Que la libertad se compra con dinero
A casa, volverás corriendo."

Estuve buscando la libertad
La estuve buscando tanto tiempo
Estuve buscando la libertad
La búsqueda continúa aun
Estuve buscando la libertad
Desde que salí de mi ciudad
Estuve buscando la libertad
Aún así, no la pude encontrar.

Hice todo lo que debía
Tenía mucho que perder
Viajando por todo el país.
Trabajé en una granja,
Mis brazos son un poco mas fuertes
Pero aun no soy un hombre hecho y derecho.
Siento que el camino será largo
Buscaré puerta por puerta
Y al final 
algún día encontraré
La libertad (la libertad, la libertad) que estaba buscando.

Estuve buscando la libertad
La estuve buscando tanto tiempo
Estuve buscando la libertad
La búsqueda continúa aun
Estuve buscando la libertad
Desde que salí de mi ciudad
Estuve buscando la libertad
Aún así, no la pude encontrar.
Aún así, no la pude encontrar.

Looking for Freedom - David Hasselhoff 

domingo, 21 de diciembre de 2014

Carol Of The Bells - John Williams

"Un año mas llegó mi época favorita del año, época que mucho aborrecen por motivos personales, materiales o simplemente por mera terribilidad. Es una época en la cual me pongo muy pesado, mi mp3 esta lleno de canción e navideñas, que tarareo a todas horas y me siento mas alegre y con mas energía que nunca. Ya sé, tonterías. Ya sé,  gilipolleces. Ya sé, mas pesado que una vaca en brazos. En fin así soy yo. Soportarme, o no. Ya sé que todos los días deberían ser navidad y todo el mundo debería llevar consigo esa alegría y ese espíritu navideño guardado en lo mas profundo de su ser, que forme parte de su estilo de vida, de su personalidad para compartirlo con todo el mundo que lo necesite o no. Ya sé que suena estúpido, pero mas estúpido es estar amargado todo el año sin poder salir de ello ni un solo día aunque no fuera el señalado. No hace falta que sea en diciembre, no en navidad si no le place, elegid el mes de la alegría vosotros mismos y hagan de ello su propia navidad, aunque sinceramente me gustaría que fuera en diciembre, me gustaría porque ya somos una minoría que disfrutamos en estas fechas y con vuestra ayuda podríamos llegar a la mayoría, de nuevo, podríamos hacer que la navidad fuera otra vez algo especial, algo único, algo que uno espera con ansia durante todo un año, solo por estar en perfecta armonía con otros seres humanos conocidos o desconocidos, en un mundo unido como nunca, corazones latiendo y rebosando alegría, vibraciones positivas y un deseo común:
Un mundo mejor. 
Seamos niños otra vez durante un mes que locos ya lo estamos.
Feliz Navidad a todos y un muy prospero y mucho mucho mejor Año Nuevo."

Carol of the Bells es un villancico popular, uno de mis preferidos, compuesto por Mykola Leontovych en 1904 y con letra de Pedro J. Wilhousky y que escuché por primera vez ahí por los '90 gracias a la película Solo en casa(Home Alone). La composición se basa en un canto popular conocido en Ucrania como "Shchedryk" y la letra en ingles que escribió en los años '30 Wilhousky tiene derechos de autor, aunque la composición musical no.
La canción se ha arreglado muchas veces para diferentes géneros y artistas. El tema también ha aparecido en películas, programas de televisión y parodias.


Mykola Leontovych
Pedro J. Wilhousky
Carol of the bells principalmente no era una canción de navidad sino se asociaba con la llegada del Año Nuevo ruso, que originalmente se celebraba con la llegada de la primavera, en abril. Esto explica por qué el texto original habla de vuelta de la golondrinas y del nacimiento de corderos.
Su popularidad inicial y su conversión en canción navideña provino en gran medida de la capacidad del Wilhousky para acercarla a una amplia audiencia como arreglista de la Orquesta Sinfónica de la NBC.


La canción se volvió más tarde aun mas popular al presentar en la televisión anuncios de champán y también por la versión de Minna Louise Hohman titulada Ring Christmas Bells escrita en 1947.
La obra original fue pensada para ser cantada a capella por un cuarteto de voces mixtas, pero también para cuartetos de mujeres o niños.


Según apuntaba al principio de esta entrada Carol of the bells fue versionada por un numero muy elevado de cantantes y grupos de todos los géneros musicales como el Robert Shaw Chorale, Kenny Rogers, The Trans-Siberian Orchestra, Destiny's Child etc. También aparece en la película Solo en casa en un momento clave de la película, en Vaya Santa Claus, y en series como Padre de familia y South Park.
Información recopilada de la Red.
Letra traducida por Sheol 13:


Lo que cuentan las campanas

Escucha cómo las campanas,
Dulces campanas de plata,
Parecen estar diciendo:
No te preocupes.
La Navidad está aquí,
Trae alegría,
Para jóvenes y mayores,
Tímidos y atrevidos.
Ding dong, ding dong.
Esa es su canción,
De sonidos alegres
Su villancico.
Se escuchan,
Palabras de bien
De todas partes
Llenando el aire.
Oh, cómo vibran,
Elevan el sonido,
Sobre de montañas y valles,
Contando su historia.
Alegremente suenan
Mientras que la gente canta
Canciones alegres,
La Navidad está aquí.
Feliz, Feliz, Feliz, Feliz Navidad,
Feliz, Feliz, Feliz, Feliz Navidad.
Envían sobre ellos,
Eternos,
Sus cantos alegres
A todos los hogares.
Ding dong, ding dong ...!

Carol Of The Bells - John Williams